CAST
CAST
CAST
WEEK 1
I Run- https://www.oberonbooks.com/i-run.html
Line Mørkeby- Writer
Line Mørkeby is a renowned Danish playwright. After studying theatre and performance at the University of Copenhagen for four years, she went to the Dramatics programme at Aarhus Theatre, where she finished in 2008. The same year, the Royal Danish Theatre performed her debut pieceMusicalto great success. Her work includes brothers Lionheart, 5ex P O C, Lykkebjørn, Hair On ItandSkambased on the Norwegian hit TV series.
Line Mørkeby is one of Denmark's most groundbreaking and unfiltered playwrights. With her fine balance between the tragic and comic, she has written for a variety of big and small theatres around Denmark and has received several awards for her talent and performances.
Line was nominated for the Playwright of the Year Award at the Reumert Awards with I Run.
Kim Dambæk- Translator
Kim Dambæk is a translator and stage director who has worked extensively for national, regional and private theatres throughout Denmark, Norway, Sweden and Great Britain.
His work includes award-winning translations of plays by leading Nordic playwrights such as Jon Fosse, P. O. Enquist, Astrid Saalbach, Line Knutzon, Thor Bjørn Krebs, Peter Asmussen and Line Mørkeby for, amongst others, Traverse Theatre, Edinburgh, BBC TV, Royal Shakespeare Company, Young Vic, London, Rough Magic Theatre in Dublin as well as BAM Majestic Theatre, New York.
Kim graduated from the Drama Centre Directing Course in 1980.
WEEK 1
I Run- https://www.oberonbooks.com/i-run.html
Line Mørkeby- Writer
Line Mørkeby is a renowned Danish playwright. After studying theatre and performance at the University of Copenhagen for four years, she went to the Dramatics programme at Aarhus Theatre, where she finished in 2008. The same year, the Royal Danish Theatre performed her debut pieceMusicalto great success. Her work includes brothers Lionheart, 5ex P O C, Lykkebjørn, Hair On ItandSkambased on the Norwegian hit TV series.
Line Mørkeby is one of Denmark's most groundbreaking and unfiltered playwrights. With her fine balance between the tragic and comic, she has written for a variety of big and small theatres around Denmark and has received several awards for her talent and performances.
Line was nominated for the Playwright of the Year Award at the Reumert Awards with I Run.
Kim Dambæk- Translator
Kim Dambæk is a translator and stage director who has worked extensively for national, regional and private theatres throughout Denmark, Norway, Sweden and Great Britain.
His work includes award-winning translations of plays by leading Nordic playwrights such as Jon Fosse, P. O. Enquist, Astrid Saalbach, Line Knutzon, Thor Bjørn Krebs, Peter Asmussen and Line Mørkeby for, amongst others, Traverse Theatre, Edinburgh, BBC TV, Royal Shakespeare Company, Young Vic, London, Rough Magic Theatre in Dublin as well as BAM Majestic Theatre, New York.
Kim graduated from the Drama Centre Directing Course in 1980.
WEEK 1
I Run- https://www.oberonbooks.com/i-run.html
Line Mørkeby- Writer
Line Mørkeby is a renowned Danish playwright. After studying theatre and performance at the University of Copenhagen for four years, she went to the Dramatics programme at Aarhus Theatre, where she finished in 2008. The same year, the Royal Danish Theatre performed her debut pieceMusicalto great success. Her work includes brothers Lionheart, 5ex P O C, Lykkebjørn, Hair On ItandSkambased on the Norwegian hit TV series.
Line Mørkeby is one of Denmark's most groundbreaking and unfiltered playwrights. With her fine balance between the tragic and comic, she has written for a variety of big and small theatres around Denmark and has received several awards for her talent and performances.
Line was nominated for the Playwright of the Year Award at the Reumert Awards with I Run.
Kim Dambæk- Translator
Kim Dambæk is a translator and stage director who has worked extensively for national, regional and private theatres throughout Denmark, Norway, Sweden and Great Britain.
His work includes award-winning translations of plays by leading Nordic playwrights such as Jon Fosse, P. O. Enquist, Astrid Saalbach, Line Knutzon, Thor Bjørn Krebs, Peter Asmussen and Line Mørkeby for, amongst others, Traverse Theatre, Edinburgh, BBC TV, Royal Shakespeare Company, Young Vic, London, Rough Magic Theatre in Dublin as well as BAM Majestic Theatre, New York.
Kim graduated from the Drama Centre Directing Course in 1980.



Charlotte Barslund
Translator, 'Ring Ring Ring'
“Translating emerging voices helps open our ears, minds and hearts to the thoughts, feelings and passions of young writers from the Nordic countries.”
New Nordic Voices was a translation programme launched in 2020 which translated plays from emerging Nordic playwrights from Denmark, Sweden, Norway, Finland and Iceland into English. The scheme aimed to enable Nordic talent to find an audience overseas, gaining further recognition through the translation of their text.
The playwrights selected were emerging playwrights from each country, who had had some professional experience but whose work had not been translated into English before. They also represented a diverse and multicultural Nordic region, with a strong focus on female voices. Each playwright was mentored by an established translator and received a full English translation of their play at the end of the programme, which ended in a digital showcase.
For 4 months the playwrights worked with their translators to bring these new plays to the UK, in a Showcase Week of contemporary Nordic drama 29 March – 2 April 2021.
Our main event Wednesday 31st March:
Our rehearsed readings of the 5 plays were presented by UK actors and directors, followed by a Zoom Networking Room where audiences could meet the playwrights involved. The showcase week also included panel discussions on Nordic playwriting, and theatre in translation, as well as masterclasses and audio plays.
We hope programmes like this will give contemporary Nordic voices a platform.

PLAY LIBRARY
New Nordic Voices was funded by:



![Embassy_London_Sponsor_Blk_En [378].png](https://static.wixstatic.com/media/87c28d_007b58dd9e9c4d0a854615935f1b5e93~mv2.png/v1/fill/w_259,h_66,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/Embassy_London_Sponsor_Blk_En%20%5B378%5D.png)




A special thank you to our Nordic readers & selection panel:
Anna Östergren Arvid Larsen Jari Laakso Kolbrún Björt Sigfúsdóttir Maria Oller
Paul Russell Garrett Sissi Liechtenstein Maria Laumark Charlotte Brown Camilla Gürtler


SHOWCASE WEEK
29 March - 2 April 2021

Monday 29th March
Digital Masterclasses: Nordic Theatre
5 10-minute masterclasses on contemporary Nordic Theatre from each country, incl. Playwriting, directing, composing, dramaturgy & translation. These will be uploaded to the website Monday 29th March.
Tuesday 30th March 11-12:30 BST
Panel Discussion:
Nordic Drama and its Comeback
A discussion on contemporary Nordic drama and the collaboration with the UK. Raising awareness of playwrights' work in the Nordic countries, the benefits of international collaborations, and networking opportunities. Exploring how Nordic playwriting has changed since Ibsen and Strindberg, and how theatres in the UK can benefit from working with new Nordic texts.
Panellists:
Playwright Kristofer Grønskag (Norway), Playwright Anna Bro (Denmark) and Literary Agent Sissi Liechtenstein (UK).
This event will be streamed live on Youtube.
Wednesday 31st March 13-15:00 BST
Play Readings:
20-minute readings of each play, in a 2 hour live digital showcase of new Nordic drama.
This is the main event during the showcase week, promoting new Nordic plays and playwrights.
This event will be streamed live on Youtube.
Networking Room 15:30-17:00 BST:
An open networking session on Zoom, introducing the playwrights to the audiences attending the play readings.
Thursday 1st April 11-12:30 BST
Panel Discussion:
Theatre in Translation – Bridging the Cultural Gaps
Translators and Playwrights in Conversation. Raising awareness of the key role of the translator and the collaborative process with the playwright.
Panellists:
Translator Brian FitzGibbon (Iceland) & playwright Gígja Sara Björnsson (Iceland), translator Charlotte Barslund (UK) & playwright Daria Glenter (Norway).
This event will be streamed live on Youtube.
Friday 2nd April
Audio / Text Extracts:
Audio readings and Text Extracts of the plays are published on Cut the Cord’s website.
